Правила транскрипции

Так как в китайском языке согласный звук всегда находится в начале слога, он может выступать в качестве показателя слогораздела. Если в иероглифической записи слоги очень четко разделены (поскольку иероглиф равен слогу), то в алфавитной записи границу между слитно написанными слогами чаще всего позволяет определить именно инициаль. Например, в слове shāmò («пустыня») два слога, и на начало второго из них нам указывает инициаль m.

Если же начальный согласный в слоге отсутствует, то слогораздел обозначается другими способами. Так, для записи звука [u] в начале слога используется буква w, а для записи слога, состоящего только из гласного [u], используется буквосочетание wu. Например, в слогах luō и wō одна и та же финаль [uo], однако после согласного гласный [u] записывается буквой u, а без начального согласного – буквой w. Аналогичным образом слоги nù и wù содержат одинаковую финаль [u], но после согласного она записывается буквой u, а в случае его отсутствия – буквосочетанием wu.

Если в слоге нет начального согласного, то гласный [u] произносится с более напряженными губами и напоминает по звучанию английский [w].

Еще одно правило транскрипции, связанное со слогоразделом, относится к записи гласного [i]. При наличии согласного в слоге этот гласный записывается буквой i, например, mǐ или liè. При отсутствии же начального согласного действует следующее правило: если слог состоит только из гласного [i], то он произносится с призвуком й и записывается буквосочетанием yi; если в слоге есть еще какой-нибудь другой гласный, то [i] записывается одной буквой y. Например, слог, состоящий из финали ie (не имеющий инициали), будет записываться буквосочетанием ye

Последнее изменение: Вторник, 23 января 2018, 15:02